EL PORTAL DE AHORRO PARA EMPRESAS
Y PROFESIONALES
Atención al cliente
937.127.310
 
Artículo relacionado con la sección de Traducción e interpretación

¿Qué es una agencia de traducción y cómo puede ayudarte?

Artículo sobre Traducción e interpretación publicado por Doiser

¿Qué es una agencia de traducción y cómo puede ayudarte?

En Doiser tenemos expertos en Traducción e interpretación que han realizado este artículo para ti. Recuerda que si necesitas un servicio de Traducción e interpretación puedes solicitar presupuesto y te pondremos en contacto con hasta 3 empresas para que te hagan un presupuesto sin compromiso.

Solicitar presupuesto

He leído y acepto la Política de Protección de Datos
Quiero recibir las novedades de Doiser
Desde la traducción de dosieres, manuales o incluso del contenido de una página web para ayudar a la internacionalización de la empresa hasta el soporte en presentaciones y congresos internacionales, las opciones que te ofrece una empresa de traducción e interpretación son múltiples.

¿Quieres saber más acerca de sus características?  Veámoslas en más detalle.

¿Qué es una agencia de traducción e interpretación?


Cuando hablamos de agencia de traducción, hacemos referencia a una empresa que se encarga de realizar la conversión de un texto o conversación de un idioma a otro sin pérdida da calidad. 

Puedes encontrar empresas de traducción que ofrezcan sus servicios en los idiomas más utilizados en el mundo e incluso agencias especializadas traducciones técnicas de sectores concretos. 


¿En qué áreas de trabajo cubre una empresa de traducción e interpretación?


Sus profesionales están especializados en realizar cuatro tareas clave:

  • Traducción: como ya hemos visto, se centra en pasar una información de un idioma a otro, evitando errores e inexactitudes. Su objetivo es que el resultado refleje a la perfección la información de origen, con la máxima calidad. 

  • Traducción jurada: se trata de una traducción realizada y sellada por un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Este tipo de traducciones son necesarias en algunos procesos administrativos y judiciales. 

  • Localización: es el proceso por el que se adapta una traducción a las expresiones o localismos de la zona donde se va a presentar. Este punto es de vital importancia en procesos de internalización de empresas.

  • Interpretación: se trata de una traducción oral que sucede en vivo. Puede ser simultánea o consecutiva a la disertación del ponente.

¿Cuáles son las principales tareas que puedes encargarles?



Documentos oficiales

Para la presentación de documentos oficiales en el nuevo idioma, como puede ser el de las cuentas de la empresa en procesos mercantiles internacionales, es imprescindible recurrir a traductores profesionales. Y es posible que necesites una traducción jurada.


Documentación interna

Dentro de la propia empresa también puede aparecer la necesidad de intercambiar documentación entre sedes de diferentes países. Recurrir el traductor de Google no es la solución fiable, por lo que este caso es otro buen ejemplo de cuándo contratar los servicios de una empresa de traducción.


Página web

Una empresa que trabaje en diferentes países debe tener una página web totalmente adaptada a cada mercado. En este caso, no solo influye el idioma, sino que también destaca la necesidad de emplear las construcciones y modismos propios de cada lugar. Las agencias suelen contar con profesionales especializados que te ayudarán en esta tarea.


Publicidad

Carteles, flyers, dosieres... todos estos tipos de publicidad tienen algo en común: un error de traducción es difícil de solucionar. Cuando hablamos de medios impresos es imprescindible confiar en un profesional de la traducción para evitar equivocaciones cuya solución supone mucho tiempo y dinero.


Reuniones 

En reuniones presenciales donde exista una barrera lingüística es imprescindible la figura de un intérprete. Ya sea en traducción simultánea o posterior, podrás hacerte entender eliminando esa barrera que impida llevar a cabo la negociación.



Hasta aquí nuestro repaso a qué es una empresa de traducción e interpretación y los principales servicios que ofrecen. Seguro que has descubierto alguno que no conocías y que puede resultarte útil. 

Si es así, recuerda que en nuestro portal encontrarás agencias de traducción profesional que pueden ofrecerte lo que necesitas. Pídeles presupuesto sin compromiso y descubre todo lo que pueden hacer por tu negocio.

Servicios más demandados

En Doiser encontrarás todo lo que necesites para tu empresa, pero estos son los servicios TOP del momento